1 This Ordinance regulates the handling of organisms, in particular genetically modified, pathogenic or alien organisms, in contained systems.
2 The transport of organisms intended for handling in contained systems is governed by Articles 4, 15 and 25 only.
3 Handling organisms in the environment is governed by the Release Ordinance of 10 September 20086.
4 The protection of people and the environment against serious damage resulting from major accidents involving microorganisms is regulated by the Major Accidents Ordinance of 27 February 19917.8
5 The protection of employees when handling microorganisms is governed by the Ordinance of 25 August 19999 on the Protection of Employees from Dangerous Microorganisms.
6 This Ordinance does not apply to the handling of organisms:
8 Amended by No III 2 of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337).
11 Amended by Annex 5 No 2 of the O of 4 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices, in force since 26 May 2022 (AS 2022 291).
13 Amended by No I of the O of 27 Sept. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3131).
1 La presente ordinanza disciplina l’utilizzazione di organismi, in particolare di organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni, in sistemi chiusi.
2 Per il trasporto di organismi destinati all’utilizzazione in sistemi chiusi si applicano unicamente gli articoli 4, 15 e 25.
3 Per l’utilizzazione di organismi nell’ambiente si applica l’ordinanza del 10 settembre 20086 sull’emissione deliberata nell’ambiente.
4 Per la protezione della popolazione e dell’ambiente da gravi danni in seguito a incidenti rilevanti con organismi si applica l’ordinanza del 27 febbraio 19917 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti.8
5 Per la protezione dei lavoratori in caso di utilizzazione di microrganismi si applica l’ordinanza del 25 agosto 19999 sulla protezione dei lavoratori dal pericolo derivante da microrganismi.
6 La presente ordinanza non si applica all’utilizzazione di organismi:
8 Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1337).
11 Nuovo testo giusta l’all. 5 n. 2 dell’O del 4 mag. 2022 relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro, in vigore dal 26 mag. 2022 (RU 2022 291).
12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3131).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.