1 The following offices are competent to take the decisions required in connection with activities subject to notification or authorisation:
2 The following are the specialist agencies:
3 If the FOPH, the FOEN, the FOAG or the FSVO are the specialist agencies, the competent federal office decides with their consent in cases where the matter in question relates to compliance with the legislation enforced by these agencies.
4 In the case of activities with highly contagious epizootic diseases under Article 2 TSV32 that are intended to be carried out outside the Institute for Virology and Immunology (IVI)33, the competent federal office coordinates its decision with that of the FSVO under Article 49 paragraph 2 EzDO.
31 The name of the federal office was changed on 1 Jan. 2014 in accordance with Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937). The change has been made throughout the text.
33 The name of this administrative unit was modified in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (SR 170.512.1) on 1 May 2013.
1 Per le decisioni necessarie nel quadro delle attività soggette all’obbligo di notifica o autorizzazione è competente:
2 Per servizi specializzati s’intendono:
3 Se i servizi specializzati sono l’UFSP, l’UFAM, l’UFAG o l’USAV, la decisione spetta all’Ufficio federale competente con la loro approvazione in caso di dubbi sulla compatibilità con le leggi la cui esecuzione spetta a tali servizi.
4 Per le attività con epizoozie altamente contagiose secondo l’articolo 2 OFE31 che devono essere svolte al di fuori dell’Istituto di virologia e di immunologia32 (IVI), l’Ufficio federale competente coordina la sua decisione con quella dell’USAV secondo l’articolo 49 capoverso 2 OFE.
30 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
32 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° mag. 2013.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.