1 Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must take the required technical, organisational and staffing measures to prevent undesired mixing with non-genetically modified organisms; in particular, he or she must:
2 Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must, in exceptional events, document losses of genetically modified organisms and take appropriate measures to restore the original conditions.
3 Any person who markets genetically modified organisms must have an appropriate quality control system, which ensures, in particular, that:
4 Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must:
5 Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must keep the following details for five years:
6 Corresponding provisions in the legislation on foodstuffs and agriculture are reserved.
21 OJ. L 10 of 16.1.2004, p. 5; the text of the Regulation can be obtained from FOEN, 3003 Bern.
1 Chi utilizza organismi geneticamente modificati direttamente nell’ambiente deve adottare tutte le misure tecniche, organizzative e relative al personale necessarie per evitare che essi si mescolino in modo indesiderato con organismi non geneticamente modificati; in particolare deve:
2 In caso di eventi straordinari, chi utilizza direttamente nell’ambiente organismi geneticamente modificati deve documentare eventuali perdite di tali organismi e ripristinare lo stato iniziale con misure idonee.
3 Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati deve disporre di un sistema di assicurazione della qualità il quale garantisca in particolare che:
4 Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati o prodotti fabbricati con tali organismi deve:
5 Chi mette in commercio organismi geneticamente modificati o prodotti ottenuti da tali organismi deve conservare i seguenti dati per un periodo di cinque anni:
6 Sono fatte salve le corrispondenti norme della legislazione sulle derrate alimentari e sull’agricoltura.
21 GU L 10 del 16 gen. 2004, pag. 5; il testo del R è ottenibile presso: UFAM, 3003 Berna.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.