1 Before persons leave, or materials are removed from, controlled areas, it must be ensured that the guidance value specified in Annex 3 Column 12 for surface contamination is not exceeded. For the clearance of materials, the requirements specified in Article 106 apply.
2 If, in controlled areas, the contamination of materials and surfaces is greater than 10 times the guidance value specified in Annex 3 Column 12, decontamination measures must be implemented or other appropriate protection measures adopted.
3 If, in controlled areas, part of the contamination will remain attached to the surface under foreseeable conditions of handling, the guidance values specified in Annex 3 Column 12 shall only apply to the transferable contamination.
1 Quando da un’area controllata escono persone o materiali, occorre prima assicurare che il vincolo per la contaminazione delle superfici secondo l’allegato 3 colonna 12 non venga superato. Per l’esenzione di materiali si applicano i requisiti di cui all’articolo 106.
2 Se nelle aree controllate la contaminazione dei materiali e delle superfici supera di oltre dieci volte il vincolo di cui all’allegato 3 colonna 12, devono essere applicati provvedimenti di decontaminazione o altri provvedimenti protettivi idonei.
3 Se nelle aree controllate una parte della contaminazione rimane fissata alla superficie anche a seguito di sollecitazioni prevedibili, i vincoli dell’allegato 3 colonna 12 si applicano solamente alla contaminazione trasmissibile.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.