814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 48 Expert Commission for Radiopharmaceuticals

1 The Expert Commission for Radiopharmaceuticals (ECRP) is a standing advisory commission within the meaning of Article 8a paragraph 2 of the Government and Administration Organisation Ordinance of 25 November 199827 (GAOO).

It shall advise the Federal Department of Home Affairs (FDHA), Swissmedic and the FOPH on radiopharmaceutical matters. In particular, it has the following tasks:

a.
it prepares reports on applications for the marketing authorisation of radiopharmaceuticals;
b.
it prepares reports on safety-related questions connected with radiopharmaceuticals;
c.
it advises the FHHA on the amendment of Annex 1 to the Therapeutic Products Ordinance of 21 September 201828.29

 It is comprises specialists from the fields of nuclear medicine, pharmaceutics, chemistry and radiological protection.

27 SR 172.010.1

28 SR 821.212.21

29 Amended by Annex 6 No II 4 of the Therapeutic Products Ordinance of 21 Sept. 2018, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 3577).

Art. 48 Commissione tecnica per i radiofarmaci

1 La Commissione tecnica per i radiofarmaci (CTRF) è una commissione consultiva permanente ai sensi dell’articolo 8a capoverso 2 dell’ordinanza del 25 novembre 199827 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA).

2 Consiglia il Dipartimento federale dell’interno (DFI), l’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici e l’UFSP per le questioni legate alla radiofarmaceutica. Ha in particolare i compiti seguenti:

a.
allestisce perizie in merito a domande di omologazione di radiofarmaci;
b.
allestisce perizie in merito a questioni rilevanti per la sicurezza relative ai radiofarmaci;
c.
consiglia il DFI nell’adeguamento dell’allegato 1 dell’ordinanza del 21 settembre 201828 sui medicamenti.29

3 È composta di periti dei settori scientifici della medicina nucleare, della farmacia, della chimica e della radioprotezione.

27 RS 172.010.1

28 RS 812.212.21

29 Nuovo testo giusta il n. II 4 dell’all. 6 all’O del 21 set. 2018 sui medicamenti, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3577).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.