814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 47 Preparation and quality control

1 Any person who prepares radiopharmaceuticals must carry out the quality controls described in the product information.

The FOPH may take samples at any time in order to determine whether the requirements specified in Article 46 are still being met. For this purpose, it may engage specialised laboratories.

3 The FDHA may specify requirements for the preparation and use of radiopharmaceuticals; it shall take into account national and international guidelines and the recommendations of professional bodies, in particular those issued by the European Association of Nuclear Medicine (EANM)25 or the Swiss Society of Radiopharmacy/Radiopharmaceutical Chemistry (SGRRC)26.

25 These guidelines (in English) can be accessed free of charge on the EANM website at www.eanm.org.

26 These recommendations can be accessed free of charge on the SGRRC website at www.sgrrc.ch.

Art. 47 Preparazione e controllo di qualità

1 Chi prepara radiofarmaci è tenuto ad eseguire i controlli di qualità descritti nelle informazioni professionali.

2 L’UFSP può prelevare in qualsiasi momento campioni per accertare se i presupposti di cui all’articolo 46 sono ancora soddisfatti. A tale scopo, può avvalersi di laboratori specializzati.

3 Il DFI può stabilire requisiti applicabili alla preparazione e all’applicazione di radiofarmaci; a tal fine tiene conto delle direttive nazionali e internazionali come pure delle raccomandazioni delle associazioni specializzate, in particolare dell’European Association of Nuclear Medicine (EANM)25 o della Società Svizzera di Radiofarmacia / Chimica Radiofarmaceutica (SSRCR)26.

25 Queste raccomandazioni possono essere consultate gratuitamente in inglese sul sito Internet dell’EANM all’indirizzo www.eanm.org.

26 Queste raccomandazioni possono essere consultate gratuitamente sul sito Internet della SSRCR all’indirizzo www.sgrrc.ch.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.