814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 43 Licence holders’ self-evaluation and quality manual

1 All holders of licences for radiation applications as specified in Article 41 paragraph 3 shall conduct an annual self-evaluation of their processes.

2 They shall prepare a quality manual and present this at the audit.

The quality manual must include a detailed description of at least the following points:

a.
competences and responsibilities;
b.
equipment available for examination and treatment;
c.
personnel training;
d.
measures to ensure compliance with requirements concerning the justification of individual applications (Art. 29);
e.
examination and treatment protocols and patient information;
f.
documentation of radiation doses (Art. 33);
g.
establishment and communication of diagnostic findings or treatment monitoring, data storage and data transfer;
h.
quality assurance;
i.
self-evaluation.

Art. 43 Autovalutazione e manuale di qualità dei titolari delle licenze

1 Tutti i titolari delle licenze per le applicazioni delle radiazioni secondo l’articolo 41 capoverso 3 eseguono annualmente un’autovalutazione dei propri processi.

2 Redigono un manuale di qualità e lo presentano nell’ambito dell’audit.

3 Il manuale di qualità deve contenere almeno una descrizione dettagliata dei seguenti punti:

a.
competenze e responsabilità;
b.
parco apparecchi diagnostici e terapeutici;
c.
perfezionamento del personale;
d.
provvedimenti per l’osservanza della giustificazione dell’applicazione individuale di cui all’articolo 29;
e.
verbali d’esame e di trattamento e informazioni destinate ai pazienti;
f.
documentazione delle dosi di radiazione (art. 33);
g.
allestimento e comunicazione del referto o controllo del trattamento, memorizzazione e trasferimento dei dati;
h.
garanzia della qualità;
i.
autovalutazione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.