814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 136 Preparation of emergency response measures in the vicinity of enterprises

1 For enterprises where, given the licensed quantity and activity of radionuclides, an emergency may occur, the licensing authority shall specify on a case-by-case basis to what extent they are required to participate in preparing and implementing emergency response measures in the surrounding area, or to adopt such measures themselves.

2 The licensing authority shall involve the competent cantonal authorities and emergency services in preparing emergency response measures and inform them of the measures adopted.

For warnings and alerts and for preparing and implementing measures to protect against increased radioactivity in the vicinity of nuclear installations, the Emergency Response Ordinance of 20 October 201046 and the Alerts and Safety Radio Network Ordinance of 18 August 201047 apply.

46 [AS 2010 5191, 2018 4335. AS 2018 4953 Annex 5 No I ]. See now the O of 14 Nov. 2018 (RS 732.33).

47 [AS 2010 5179 5191 Art. 20 No 2, 2013 4475, 2017 605, 2018 4953 Annex 5 No II 1. AS 2020 5087 Annex 3 No I 1]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protectiopn (SR 520.12).

Art. 136 Allestimento di provvedimenti protettivi d’emergenza in prossimità di aziende

1 L’autorità preposta al rilascio delle licenze stabilisce, nel singolo caso, in quale misura le aziende presso le quali, in ragione dei quantitativi e dell’attività di radionuclidi autorizzati, può verificarsi un’emergenza sono tenute a partecipare alla preparazione e alla realizzazione dei provvedimenti protettivi d’emergenza in loro prossimità o ad adottarli esse stesse.

2 Per la preparazione dei provvedimenti protettivi d’emergenza, si avvale della collaborazione degli organi e dei servizi d’intervento cantonali competenti e li informa in merito ai provvedimenti adottati.

3 Per il preallarme o l’allarme e per la preparazione e l’esecuzione dei provvedimenti protettivi in caso di aumento della radioattività in prossimità di impianti nucleari si applicano l’ordinanza del 20 ottobre 201046 sulla protezione d’emergenza e l’ordinanza del 18 agosto 201047 sull’allarme.

46 [RU 2010 5191, 2018 4335. RU 2018 4953 all. 5 n. I]. Vedi ora l’O del 14 nov. 2018 (RS 732.33).

47 [RU 2010 5179 5191 art. 20 n. 2, 2013 4475, 2017 605, 2018 4953 all. 5 n. II 1. RU 2020 5087 all. 3 n. I 1]. Vedi ora l’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione ( RS 520.12).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.