1 The Federal Office for Civil Protection (FOCP), together with the competent authorities and the cantons, is responsible for preparing the national emergency response plan.
2 The FOPH, in cooperation with the FOCP, shall prepare the radiological protection strategy for the national emergency response plan. This must be based on reference levels. For nuclear power plant scenarios, ENSI shall provide the necessary foundations.
3 The FOCP, together with the FOPH, is responsible for preparing the sampling and measuring organisation specified in Article 4a of the Ordinance of 17 October 200744 on the National Emergency Operations Centre (ONEOC).
4 The FOPH is responsible for preparing the measures required for the protection of public health. This is without prejudice to preparations for protective measures during the acute phase as specified in the CCMBO45.
5 The FOPH is responsible for the maintenance of knowledge on the treatment of severely irradiated persons.
6 The FOPH and ENSI, together with the NEOC, shall develop methods and models for determining radiation doses.
44 [AS 2007 4953, 2010 5395 Annex 2 No II 2, 2018 1093 Annex 2 No II 2 4953 Annex 5 No II 2. AS 2020 5087 Annex 3 No I 3]. See now the O of 11 Nov. 2020 on civil protection (SR 520.12).
45 SR 520.17. Term in accordance with Annex 3 No II 4 of the O of 2 March 2018 on the Federal Civil Protection Crisis Management Board, in force since 1 April 2018 (AS 2018 1093). This amendment has been made throughout the text.
1 L’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP), insieme ai servizi competenti e ai Cantoni, è responsabile per l’elaborazione del piano di emergenza nazionale.
2 L’UFSP elabora in collaborazione con l’UFPP la strategia di radioprotezione per il piano di emergenza nazionale. Tale strategia si deve basare su livelli di riferimento. L’IFSN fornisce le basi necessarie per gli scenari riguardanti le centrali nucleari.
3 L’UFPP provvede insieme all’UFSP all’approntamento dell’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni di cui all’articolo 4a dell’ordinanza del 17 ottobre 200744 sulla Centrale nazionale d’allarme (OCENAL).
4 L’UFSP è responsabile della preparazione delle misure necessarie per la protezione della salute della popolazione. Sono fatti salvi i preparativi delle misure di protezione durante la fase acuta di cui all’ OSMFP45.
5 L’UFSP provvede alla conservazione delle conoscenze per il trattamento di persone fortemente irradiate.
6 L’UFSP e l’IFSN elaborano insieme alla CENAL i metodi e i modelli per l’accertamento delle dosi di radiazione.
44
45
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.