1 Without prejudice to paragraph 2, the Federal Office of Public Health (FOPH) is the licensing authority for all activities and radiation sources subject to mandatory licensing under this Ordinance.
2 The Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) is the licensing authority for:
19 Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (AS 2019 183).
1 Fatto salvo il capoverso 2, l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) è l’autorità preposta al rilascio delle licenze per tutte le attività e le sorgenti di radiazioni soggette all’obbligo della licenza previste dalla presente ordinanza.
2 All’Ispettorato federale della sicurezza nucleare (IFSN) compete il rilascio delle licenze per:
19 Introdotta dal n. II dell’O del 7 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 183).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.