814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 103 Import, export and transit

1 Radioactive material may only be imported, exported or undergo transit via the customs offices designated by the Directorate General of Customs.

2 The customs declaration for import, export, or transit must include the following details:

a.
the precise designation of the goods;
b.
the radionuclides (in the case of nuclide mixtures the three nuclides with the lowest licensing limits must be indicated);
c.
the total activity per radionuclide in Bq36;
d.
the licence number of the recipient (for imports) or the sender (for exports) in Switzerland.

3 For each individual storage of radioactive material in a customs bonded warehouse or in a duty-free warehouse, the depositor must present to the customs office a licence as specified in Article 28 of the RPA.

4 The licensing authority may request that a separate licence application be submitted for each import, export and transit of high-activity sealed sources.

36 Bq = becquerel

Art. 103 Importazione, esportazione e transito

1 Il materiale radioattivo può essere importato, esportato o fatto transitare esclusivamente tramite gli uffici doganali designati dalla Direzione generale delle dogane.

2 La dichiarazione doganale per l’importazione, l’esportazione o il transito deve contenere le indicazioni seguenti:

a.
la designazione esatta della merce;
b.
i radionuclidi (in caso di miscele di nuclidi, vanno indicati i tre nuclidi con i valori più bassi del livello di licenza);
c.
l’attività totale per radionuclide in Bq36;
d.
il numero della licenza del destinatario (in caso di importazione) o del mittente (in caso di esportazione) in Svizzera.

3 Il depositario deve presentare per ogni singolo immagazzinamento di materiale radioattivo in un deposito doganale aperto o in un deposito franco dell’ufficio doganale una licenza secondo l’articolo 28 LRaP.

4 L’autorità preposta al rilascio delle licenze può esigere che sia chiesta una licenza separata per ogni importazione, esportazione e transito di sorgenti sigillate ad alta attività.

36 Bq = becquerel

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.