814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)
814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)
Art. 1 Purpose and scope
1 For the protection of people and the environment against ionising radiation, this Ordinance regulates:
- a.
- for planned exposure situations:
- 1.
- licences,
- 2.
- public exposure,
- 3.
- unjustified activities,
- 4.
- medical exposure,
- 5.
- occupational exposure,
- 6.
- handling of radiation sources,
- 7.
- handling of radioactive waste,
- 8.
- prevention and management of failures;
- b.
- for emergency exposure situations: preparedness and management;
- c.
- for existing exposure situations: management of radiological legacies, radon, naturally occurring radioactive material and long‑term contamination following an emergency;
- d.
- training and continuing education of persons handling ionising radiation or radioactivity;
- e.
- supervision and enforcement;
- f.
- advisory activities of the Federal Commission for Radiological Protection (KSR).
2 It applies to all exposure situations for artificial and for natural ionising radiation.
3 It does not apply to:
- a.
- exposures to radionuclides naturally present in the human body;
- b.
- exposures to cosmic radiation; it does, however, apply to exposures of aircrew to cosmic radiation;
- c.
- aboveground exposures to radionuclides present in the undisturbed earth’s crust.
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
1 La presente ordinanza disciplina, a protezione dell’essere umano e dell’ambiente dalle radiazioni ionizzanti:
- a.
- per le situazioni di esposizione pianificate:
- 1.
- le licenze,
- 2.
- l’esposizione della popolazione,
- 3.
- le attività non giustificate,
- 4.
- l’esposizione medica,
- 5.
- l’esposizione professionale,
- 6.
- la manipolazione delle sorgenti di radiazioni,
- 7.
- la manipolazione dei rifiuti radioattivi,
- 8.
- la prevenzione e la gestione di incidenti;
- b.
- per le situazioni di esposizione di emergenza: la prevenzione e la gestione;
- c.
- per le situazioni di esposizione esistenti: la manipolazione dei siti e degli oggetti radiologicamente contaminati, del radon, dei materiali contenenti radionuclidi presenti in natura nonché della contaminazione a lungo termine in seguito a un’emergenza;
- d.
- la formazione e l’aggiornamento delle persone che manipolano le radiazioni ionizzanti o con la radioattività;
- e.
- le attività di vigilanza e di esecuzione;
- f.
- la consulenza svolta dalla Commissione federale della radioprotezione (CPR).
2 Si applica a tutte le situazioni di esposizione a radiazioni ionizzanti artificiali e naturali.
3 Non si applica:
- a.
- alle esposizioni ai radionuclidi che si trovano naturalmente nel corpo umano;
- b.
- alle esposizioni di persone alla radiazione cosmica: tuttavia si applica alle esposizioni del personale di volo alla radiazione cosmica;
- c.
- alle esposizioni in superficie ai radionuclidi presenti nella crosta terrestre, purché non sia perturbata da interventi.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.