814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50

Legge del 22 marzo 1991 sulla radioprotezione (LRaP)

Art. 31 Conditions

A licence shall be granted if:

a.
the applicant or an expert appointed by the applicant (Art. 16) has the necessary qualifications;
b.
the enterprise has an appropriate number of experts at its disposal;
c.
the applicant and the experts ensure safe operation;
d.
the enterprise has adequate liability insurance;
e.
the installations and equipment are in accordance with the current state of science and technology with regard to radiological protection;
f.
radiological protection is assured in accordance with this Act and the implementing provisions.

Art. 31 Condizioni

La licenza è rilasciata se:

a.
il richiedente o un perito da lui incaricato (art. 16) dispone delle necessarie qualificazioni tecniche;
b.
l’impresa dispone di un numero adeguato di periti;
c.
il richiedente e i periti garantiscono un esercizio sicuro;
d.
l’impresa ha concluso un’assicurazione di responsabilità civile sufficiente;
e.
gli impianti e le attrezzature corrispondono allo stato della scienza e della tecnica per quanto concerne la radioprotezione;
f.
la radioprotezione secondo la presente legge e le disposizioni esecutive è garantita.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.