814.41 Noise Abatement Ordinance of 15 December 1986 (NAO)

814.41 Ordinanza del 15 dicembre 1986 contro l'inquinamento fonico (OIF)

Art. 13 Improvements

1 In the case of stationary installations that contribute significantly to the impact thresholds being exceeded, the enforcement authorities shall order the necessary improvement measures, after hearing the persons responsible for the installations.

2 The installations shall be improved to the extent that:

a.
is technically and operationally feasible and economically acceptable; and
b.
the impact thresholds are no longer exceeded.

3 Unless there are overriding interests, the enforcement authorities give priority to measures which prevent or reduce noise generation in preference to those which simply prevent or reduce noise propagation.

4 Improvements need not be carried out if:

a.
the impact thresholds are exceeded only in building zones that have not yet been developed;
b.
due to the cantonal building and planning legislation, planning, design or structural measures taken at the site exposed to the noise will satisfy the impact thresholds before the time limit specified in Article 17.

Art. 13 Risanamenti

1 Per gli impianti fissi che contribuiscono in modo determinante al superamento dei valori limite d’immissione l’autorità esecutiva ordina, dopo aver sentito il detentore dell’impianto, i risanamenti necessari.

2 Gli impianti devono essere risanati:

a.
nella maggior misura possibile dal punto di vista tecnico e dell’esercizio e sopportabile sotto il profilo economico, e
b.
in modo che i valori limite d’immissione non siano superati.

3 Se nessun interesse preponderante vi si oppone, l’autorità esecutiva dà la preferenza ai provvedimenti che impediscono o riducono la produzione del rumore rispetto a quelli che ne impediscono o ne riducono semplicemente la propagazione.

4 Nessun risanamento deve essere effettuato, se:

a.
i valori limite d’immissione sono superati solo in zone di costruzione non ancora urbanizzate;
b.
sulla base del diritto cantonale di costruzione e di pianificazione del territorio, sul luogo delle immissioni foniche saranno prese misure di pianificazione, sistemazione o costruzione che permetteranno, prima dello scadere dei termini fissati (art. 17), di rispettare i valori limite d’immissione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.