1 In the case of stationary installations that contribute significantly to the impact thresholds being exceeded, the enforcement authorities shall order the necessary improvement measures, after hearing the persons responsible for the installations.
2 The installations shall be improved to the extent that:
3 Unless there are overriding interests, the enforcement authorities give priority to measures which prevent or reduce noise generation in preference to those which simply prevent or reduce noise propagation.
4 Improvements need not be carried out if:
1 Per gli impianti fissi che contribuiscono in modo determinante al superamento dei valori limite d’immissione l’autorità esecutiva ordina, dopo aver sentito il detentore dell’impianto, i risanamenti necessari.
2 Gli impianti devono essere risanati:
3 Se nessun interesse preponderante vi si oppone, l’autorità esecutiva dà la preferenza ai provvedimenti che impediscono o riducono la produzione del rumore rispetto a quelli che ne impediscono o ne riducono semplicemente la propagazione.
4 Nessun risanamento deve essere effettuato, se:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.