814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Art. 16 Measures with reference to exceptional events

1 The persons responsible for waste water treatment plants that discharge waste water into a body of water and persons responsible for enterprises who discharge industrial waste water into a waste water treatment plant must take appropriate and economically acceptable measures to reduce the risk of pollution of a body of water arising from exceptional events.

2 If in spite of these measures the risk is unacceptable, the authorities shall order the necessary additional measures.

3 Regulations in the Major Accidents Ordinance of 27 February 199110 and the Ordinance of 20 November 199111 on the Guarantee of Drinking Water Supplies in Emergencies that go further are reserved.

10 SR 814.012

11 [AS 1991 2517, 2017 3179 No I 2. AS 2020 3671 Art. 15]. See now: the O of 19 Aug. 2020 (SR 531.32)

Art. 16 Misure in vista di eventi straordinari

1 I detentori di impianti di depurazione delle acque di scarico che immettono tali acque in un ricettore naturale e i detentori di aziende che immettono acque di scarico industriali in un impianto di depurazione devono adottare le misure adeguate ed economicamente sopportabili per ridurre il rischio d’inquinamento delle acque dovuto a eventi straordinari.

2 Se, nonostante tali misure, il rischio non è sopportabile, l’autorità ordina le necessarie misure supplementari.

3 Restano salve le disposizioni ulteriori dell’ordinanza del 27 febbraio 199110 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti e dell’ordinanza del 20 novembre 199111 sulla garanzia dell’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di emergenza.

10 RS 814.012

11 [RU 1991 2517; 2017 3179 n. I 2. RU 2020 3671 art. 15]. Vedi ora l’O del 19 ago. 2020 sulla garanzia dell’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria (RS 531.32).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.