814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc)

Art. 68 Land consolidation, compulsory purchase and possession

1 Insofar as required for the implementation of this Act, and provided private acquisition is not an option, the cantons shall order land consolidation procedures. The Confederation and the cantons may acquire the required rights by means of the compulsory purchase procedure. They may delegate this power to third parties.

2 The compulsory purchase procedure shall only be applied if efforts to secure a private acquisition or for land consolidation are unsuccessful.

3 The cantons may declare the Federal Act of 20 June 193084 on Compulsory Purchase to be applicable in their implementing regulations. They shall specify that the cantonal government decide on objections that remain in dispute.85

4 For works that involve the territory of two or more cantons, the federal law on compulsory purchase applies. The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications shall decide on compulsory purchase matters.

5 The surfaces in the space provided for waters that are exploited shall wherever possible remain in the possession of the farmers. They are deemed to be areas reserved for promoting biodiversity.86

83 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

84 SR 711

85 Amended by Annex No 18 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).

86 Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

Art. 68 Ricomposizione particellare, espropriazione e possesso

1 Se l’esecuzione della presente legge lo esige, i Cantoni possono ordinare ricomposizioni particellari, sempreché un acquisto a trattative private non entri in linea di conto. La Confederazione e i Cantoni possono acquistare i diritti necessari mediante espropriazione. Possono delegare tale facoltà a terzi.

2 La procedura d’espropriazione è applicabile soltanto se sono falliti i tentativi di acquistare i diritti necessari mediante trattative private o ricomposizione particellare.

3 Nelle loro prescrizioni esecutive, i Cantoni possono dichiarare applicabile la legge federale del 20 giugno 193083 sull’espropriazione. Essi prevedono che il governo cantonale decida sulle opposizioni rimaste controverse.84

4 La legislazione federale sull’espropriazione è applicabile alle opere situate sul territorio di più Cantoni. Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni decide sulle espropriazioni.

5 Le superfici sfruttate dello spazio riservato alle acque restano per quanto possibile in possesso degli agricoltori. Sono considerate superfici per la promozione della biodiversità.85

82 Nuovo testo giusta il n. I della LF dell’11 dic. 2009 (Rinaturazione), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 4285; FF 2008 7033 7069).

83 RS 711

84 Nuovo testo giusta l’all. n. 18 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4085; FF 2018 4031).

85 Nuovo testo giusta l’all. n. 6 della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.