1 The Confederation shall collect from the persons responsible for central waste water treatment plants a charge to finance the payment for measures to remove organic trace substances in accordance with Article 61a, including the Confederation’s implementation costs.
2 Persons responsible for central waste water treatment plants who have taken measures under Article 61a and submitted the related final account for the investment made by 30 September in any calendar year are exempted from paying the charge from the following calendar year onwards.
3 The level of the charge is based on the number of residents connected to the waste water treatment plant. The annual charge rate amounts to a maximum of 9 francs per resident.
4 The Federal Council shall determine the charge rate based on the anticipated costs and regulate the procedure for collecting the charge. The charge shall cease to apply by 31 December 2040 at the latest.
5 The persons responsible for the plants shall pass on the charge to the persons responsible for producing the waste water.
49 Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549).
1 La Confederazione riscuote dai detentori di stazioni centrali di depurazione delle acque di scarico una tassa per finanziare l’indennità per le misure destinate a eliminare le sostanze organiche in tracce di cui all’articolo 61a, comprese le spese di esecuzione della Confederazione.
2 I detentori di stazioni centrali di depurazione delle acque di scarico che hanno preso misure secondo l’articolo 61a e presentato, entro il 30 settembre dell’anno civile, il conteggio finale degli investimenti effettuati sono esentati dalla tassa a partire dall’anno civile successivo.
3 La tassa è stabilita in funzione del numero di abitanti allacciati alla stazione di depurazione delle acque di scarico. L’aliquota della tassa ammonta al massimo a 9 franchi all’anno per abitante.
4 Il Consiglio federale stabilisce l’aliquota della tassa in base ai costi previsti e disciplina la procedura di riscossione della tassa. La tassa decade al più tardi il 31 dicembre 2040.
5 I detentori delle stazioni accollano la tassa a chi ha reso necessarie le misure.
48 Introdotto dal n. I della LF del 21 mar. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2014 3327; FF 2013 4767).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.