1 The FOEN shall make the PRTR available for inspection by the general public at the latest nine months after expiry of the reporting date in terms of Article 4.
2 Access, in particular via the internet, to information contained in the PRTR shall be guaranteed for a minimum of ten years from the date of its electronic publication, in particular on the internet.
3 The FOEN shall ensure that the information contained in the PRTR for each calendar year can be searched electronically in accordance with following criteria:
4 It shall ensure that a search can be made for the diffuse sources contained in the Register.
1 L’UFAM mette il PRTR a disposizione del pubblico al più tardi nove mesi dopo la scadenza del termine di notifica di cui all’articolo 4.
2 L’accesso alle informazioni contenute nel PRTR è garantito, in forma elettronica e in particolare via Internet, per almeno dieci anni dalla loro pubblicazione.
3 L’UFAM garantisce la possibilità di ricercare elettronicamente le informazioni contenute nel PRTR per ogni anno civile in base ai seguenti criteri:
4 L’UFAM garantisce la possibilità di ricercare i dati in base alle fonti diffuse iscritte nel registro.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.