1 The holder of an authorisation may apply for renewal.128
2 The application for renewal must be submitted to the Notification Authority:
3 For the renewal of an authorisation AL or AnL, the application must include the following:
4 The Notification Authority shall review the existing authorisation. In order to assess the risks of the biocidal product, it may ask the applicant to provide samples or additional information.
5 For authorisations AL or AnL, the Notification Authority, in consultation with the assessment authorities, shall decide within the set time limit (Art. 19 para. 1 let. k) whether a full evaluation is required in accordance with Article 31 paragraph 5 of Regulation (EU) No 528/2012130, and it shall issue a ruling within the set time limit (Art. 19 para. 1 let. l and m), taking into account, where applicable, a comparative assessment carried out in accordance with Article 11g.
6 It may extend the period of validity of an existing authorisation until the final decision on renewal has been taken.
7 For renewals, the maximum periods of validity specified in Article 8 paragraph 1 apply.
8 The Notification Authority may renew an authorisation AN or AC if the evaluation of an application is delayed under Article 22 paragraph 2.131
9 Authorisations AnL based on an evaluation and recommendation of an EU or EFTA Member State cannot be renewed.
10 The FDHA may, in consultation with DETEC and the EAER, regulate the procedure for the renewal of recognitions; in doing so, it shall take account of delegated acts adopted by the European Commission in accordance with Article 40 of Regulation (EU) No 528/2012.132
128 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
129 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985). The correction of 22 Oct. 2019 concerns the French text only (AS 2019 3221).
130 See footnote to Art. 1b para. 3.
131 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 817).
132 Inserted by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
1 Il titolare può richiedere una proroga della durata di validità dell’omologazione.125
2 La domanda di proroga deve essere presentata all’organo di notifica:
3 Ai fini della proroga di un’omologazione OE o OnE, la domanda deve contenere quanto segue:
4 L’organo di notifica verifica l’omologazione esistente. Per valutare i rischi del biocida, l’organo di notifica può chiedere al richiedente campioni o ulteriori informazioni.
5 Per le omologazioni OE e OnE, l’organo di notifica decide, d’intesa con i servizi di valutazione, entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. k) in merito alla necessità di una valutazione completa secondo l’articolo 31 paragrafo 5 del regolamento (UE) n. 528/2012127 ed emana la decisione entro il termine (art. 19 cpv. 1 lett. l e m), se del caso tenendo conto di una valutazione comparativa secondo l’articolo 11g.
6 L’organo di notifica può estendere la durata di validità dell’omologazione esistente fino alla decisione definitiva circa la proroga.
7 Per le proroghe, si applicano le durate massime stabilite nell’articolo 8 capoverso 1.
8 L’organo di notifica può prorogare un’omologazione ON o OC se la valutazione nell’UE di una domanda di cui all’articolo 22 capoverso 2 subisce un ritardo.128
9 Le omologazioni OnE concesse in base a una valutazione e raccomandazione di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS non possono essere prorogate.
10 Il DFI può disciplinare, d’intesa con il DATEC e il DEFR, la procedura per la proroga dei riconoscimenti; a tal fine tiene conto degli atti di esecuzione emanati dalla Commissione europea in virtù dell’articolo 40 del regolamento (UE) n. 528/2012.129
125 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985).
126 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985). La correzione del 22 ott. 2019 concerne soltanto il testo francese (RU 2019 3221).
127 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1b cpv. 3.
128 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 817).
129 Introdotto dal n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.