1 Subject to receipt of the advance on costs, the Notification Authority shall take a decision, without undue delay and at the latest within the following time limits, on:
| 30 days |
| 30 days |
| 30 days |
| 365 days |
| 550 days |
| 90 days |
| 120 days |
| 90 days |
| 60 days |
| 60 days |
| 90 days |
| 365 days |
| 180 days |
2 For biocidal products for which authorisation is not required, as specified in Article 3 paragraph 3, the Notification Authority shall, if necessary, issue an opinion within the following time limits:
| 30 days |
| 30 days |
| 45 days |
3 If the Notification Authority asks for additional documents, the time limit «clock» shall be stopped until the additional information has been submitted. Altogether, the clock shall be stopped for no more than 180 days, unless a longer period is justified on account of the type of additional information requested or exceptional circumstances.
4 The FDHA may, in consultation with DETEC and the EAER, specify further time limits for processing. Otherwise, the limits specified in the Ordinance of 25 May 2011121 on Principles and Time Limits for Authorisation Procedures apply.
120 See footnote to Art. 1b para. 3.
1 Fatto salvo il ricevimento dell’anticipo, l’organo di notifica, evitando inutili ritardi ma al più tardi entro i seguenti termini, decide circa:
| 30 giorni |
| 30 giorni |
| 30 giorni |
| 365 giorni |
| 550 giorni |
| 90 giorni |
| 120 giorni |
| 90 giorni |
| 60 giorni |
| 60 giorni |
| 90 giorni |
| 365 giorni |
| 180 giorni |
2 Per i biocidi non soggetti a omologazione secondo l’articolo 3 capoverso 3, l’organo di notifica deve formulare, se del caso, un parere entro i seguenti termini:
| 30 giorni |
| 30 giorni |
| 45 giorni |
3 Se l’organo di notifica chiede di completare i documenti, i termini sono sospesi fino alla presentazione dei complementi. La sospensione dei termini non supera complessivamente 180 giorni, a meno che il genere di complementi richiesti o circostanze straordinarie non giustifichino una sospensione più lunga.
4 Il DFI, d’intesa con il DATEC e il DEFR, può stabilire altre scadenze per il disbrigo. Per il resto, si applicano le scadenze previste nell’ordinanza del 25 maggio 2011118 concernente i principi e i termini ordinatori delle procedure di autorizzazione.
117 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1b cpv. 3.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.