813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 93a Transitional provisions to the amendment of 31 January 2018

1 Manufacturers of substances, preparations and nanomaterials referred to in Article 48 which have already been placed on the market at the date of entry into force of the amendment of 31 January 2018 and which are placed on the market again after the entry into force of the amendment of 31 January 2 shall comply with the notification requirement laid down in Articles 48–54 no later than three months after they are placed on the market again.

2 ...153

152 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

153 Repealed by Annex No 1 of the O of 18 Nov. 2020, with effect from 1 Jan. 2022 (AS 2020 5125).

Art. 93a Disposizioni transitorie della modifica del 31 gennaio 2018

1 I fabbricanti di sostanze, preparati, prodotti intermedi e nanomateriali di cui all’articolo 48 che sono stati già immessi sul mercato all’entrata in vigore della modifica del 31 gennaio 2018 e che vengono reimmessi sul mercato dopo l’entrata in vigore della modifica del 31 gennaio 2018 devono adempiere l’obbligo di annuncio di cui agli articoli 48–54 entro tre mesi al massimo dalla data di reimmissione sul mercato.

2 ...155

154 Introdotto dal n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).

155 Abrogato dall’all. n. 1 dell’O del 18 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2020 5125).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.