813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 76 Data to be passed on to other countries and to international organisations

1 The Notification Authority and assessment authorities may pass on data that is not confidential to foreign authorities and institutions, and to international organisations.

2 They may pass on confidential data if:

a.
this is required by international agreements or decisions of international organisations; or
b.
it is necessary to prevent an imminent danger to human life or health or to the environment.

Art. 76 Trasmissione di dati all’estero e a organizzazioni internazionali

1 L’organo di notifica e i servizi di valutazione possono trasmettere dati non confidenziali ad autorità ed istituzioni estere, nonché a organizzazioni internazionali.

2 Possono trasmettere dati confidenziali quando:

a.
lo richiedono accordi internazionali o risoluzioni di organizzazioni internazionali; oppure
b.
è necessario per scongiurare un pericolo imminente per la vita o la salute dell’essere umano o per l’ambiente.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.