1 In the event of theft or loss of substances or preparations in Group 1, the person suffering the theft or loss must notify the police without delay.
2 The police must inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance as well as the Federal Office of Police.
3 Anyone who erroneously places on the market a substance or a preparation in Group 1 or 2 must immediately inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance and provide the following information:
4 The cantonal authority shall decide whether and in what way the public needs to be warned of any danger.
1 In caso di furto o perdita di sostanze o preparati del gruppo 1 la persona vittima del furto o della perdita deve annunciarlo senza indugio alla polizia.
2 La polizia informa l’autorità cantonale cui compete l’esecuzione della presente ordinanza e l’Ufficio federale di polizia.
3 Chi immette erroneamente sul mercato una sostanza o un preparato dei gruppi 1 o 2 deve annunciarlo all’autorità cantonale cui competente l’applicazione della presente ordinanza fornendo:
4 L’autorità cantonale decide se e in quale forma rendere attenti su eventuali pericoli.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.