813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 26 Exemptions from the obligation to notify

1 Notification is not required for:

a.
polymers or substances contained as monomer units or chemically bound to the polymer in a concentration of less than 2 per cent by weight;
b.67
c.
substances placed on the market in quantities of less than 1 tonne per year;
d.
substances placed on the market by a manufacturer:
1.
exclusively for product and process-orientated research and development purposes,
2.
in quantities not exceeding those required for the specified purpose, and
3.
for a period not exceeding five years; in response to a justified request, the Notification Authority may, in consultation with the assessment authorities, extend this period by an additional five or ten years;
e.
substances used exclusively as raw materials, active ingredients or additives in foodstuffs, therapeutic products and animal feedingstuffs;
f.
substances obtained in Switzerland;
g.
intermediates, provided that they are not monomers;
h.68
substances listed in Annex IV or Annex V to the REACH Regulation69;
i.
substances already notified and exported by the manufacturer, and re-imported by the same or another manufacturer in the same supply chain who can show that:
1.
the substance being re-imported is the same as the exported substance,
2.
he has been provided with a safety data sheet in accordance with Article 20 for the exported substance, if this is required under Article 19;
j.70
substances listed in Annex 7, up to the maximum quantity specified therein.

2 If there are reasons to suppose that a given substance that is exempt from notification in accordance with paragraph 1 may endanger humans or the environment, the Notification Authority shall, if so requested by an assessment authority, require the manufacturer to present certain test reports. The information required for these test reports must not go beyond that which must be submitted for the technical dossier in accordance with Annex 4 number 8 letter a, number 9 letter a and number 10 letter a.

3 Dangerous substances and PBT or vPvB substances that are exempt from the obligation to notify in accordance with paragraph 1 letters a, c, g, h and j must be reported in accordance with Article 48.71

67 Repealed by No I of the O of 11 March 2022, with effect from 1 May 2022 (AS 2022 220).

68 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

69 See footnote to Art. 2 para. 2 let. f.

70 Inserted by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

71 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

Art. 26 Deroghe all’obbligo di notifica

1 Una notifica non è necessaria per:

a.
polimeri e sostanze contenute in un polimero come unità monometriche o legate chimicamente al polimero in concentrazione inferiore al 2 per cento del peso;
b.68
...
c.
le sostanze immesse sul mercato in quantità inferiori a una tonnellata all’anno;
d.
le sostanze che un fabbricante immette sul mercato:
1.
esclusivamente per scopi di attività di ricerca e sviluppo orientate ai prodotti e ai processi,
2.
al massimo nella quantità necessaria per detto scopo, e
3.
al massimo per cinque anni; su richiesta motivata, l’organo di notifica può, d’intesa con i servizi di valutazione, prorogare tale termine per un periodo di cinque o dieci anni;
e.
le sostanze esclusivamente impiegate come sostanze di partenza, principi attivi o additivi nelle derrate alimentari, negli agenti terapeutici e negli alimenti per animali;
f.
le sostanze acquistate in Svizzera;
g.
i prodotti intermedi sempreché non siano sostanze monomeriche;
h.69
le sostanze elencate nell’allegato IV o nell’allegato V del regolamento
UE-REACH70;
i.
le sostanze che sono già state notificate ed esportate da un fabbricante e reimportate dallo stesso o da un altro fabbricante della medesima catena di distribuzione, se questo può provare che:
1.
si tratta della stessa sostanza;
2.
per la sostanza esportata, ove vi sia un obbligo secondo l’articolo 19, gli è stata trasmessa una scheda di dati di sicurezza secondo l’articolo 20;
j.71
le sostanze elencate nell’allegato 7 fino alla quantità massima ivi indicata.

2 Se vi è motivo di ritenere che una determinata sostanza non assoggettata all’obbligo di notifica secondo il capoverso 1 possa costituire un pericolo per l’essere umano o l’ambiente, l’organo di notifica esige dal fabbricante, su richiesta di un servizio di valutazione, che presenti determinati rapporti d’esame. Per tali rapporti d’esame non è possibile esigere dati che vadano al di là di quelli richiesti per il fascicolo tecnico di cui all’allegato 4 numero 8 lettera a, numero 9 lettera a e numero 10 lettera a.

3 Le sostanze pericolose, nonché le sostanze PBT e vPvB non assoggettate all’obbligo di notifica secondo il capoverso 1 lettere a, c, g, h e j, sono assoggettate all’obbligo di annuncio secondo l’articolo 48.72

68 Abrogata dal n. I dell’O dell’11 mar. 2022, con effetto dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220).

69 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220).

70 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 2 lett. f.

71 Introdotta dal n. I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220).

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.