813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 1 Aim and scope

1 This Ordinance regulates:

a.
the determination and assessment of dangers and risks that substances and preparations may pose to human life and health and to the environment;
b.
the conditions under which substances and preparations that may endanger people or the environment are placed on the market;
c.
the handling of substances and preparations that may endanger people or the environment;
d.
the way in which data relating to substances and preparations is processed by the enforcement authorities.

2 This Ordinance applies to biocidal products and the active substances contained therein, and to plant protection products and the active substances and co-formulants contained therein, insofar as they are referred to in the Ordinance of 18 May 2005 on Biocidal Products7 or the Ordinance of 12 May 20108 on Plant Protection Products.

3 This Ordinance applies to radioactive substances and preparations, excluding effects attributable to the radioactive nature of these substances and preparations.

4 Only Articles 5–7 and 81 apply to cosmetic products within the meaning of Article 53 paragraph 1 of the Ordinance of 16 December 20169 on Foodstuffs and Utility Articles in the form of finished products intended for private or professional users, and only with regard to environmental protection and to classification or assessment in relation to risks to the environment.10

5 This Ordinance does not apply to:

a.
the transport of substances and preparations by road, rail, water, air or pipelines, with the exception of Article 10 paragraph 1 letter b;
b.
the transit of substances and preparations under customs supervision, provided that this does not involve any processing or transformation;
c.
substances and preparations in the form of finished products ready for supply to private and professional users that fall into the following categories:11
1.12
foodstuffs as defined by Article 4 of the Foodstuffs Act of 20 June 201413 (FoodA),
2.
medicinal products as defined by Article 4 paragraph 1 letter a and medical devices as defined by Article 4 paragraph 1 letter b of the Therapeutic Products Act of 15 December 200014,
3.
animal feedingstuffs as defined by Article 3 paragraph 1 of the Feedstuffs Ordinance of 26 October 201115;
d.
weapons and ammunition as defined by Article 4 paragraphs 1 and 5 of the Weapons Act of 20 June 199716;
e.
substances, preparations and objects which are waste according to Article 7 paragraph 6 of the EPA.

6 Articles 57, 62 and 67 apply to imported substances and preparations that are simply relabelled and then exported without alteration.17

7 Dangerous substances and preparations that are exported are also governed by the PIC Ordinance of 10 November 200418.19

7 SR 813.12

8 SR 916.161

9 SR 817.02

10 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

11 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

12 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).

13 SR 817.0

14 SR 812.21

15 SR 916.307

16 SR 514.54

17 Amended by No III 1 of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

18 SR 814.82

19 Inserted by No III 1 of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione

1 La presente ordinanza disciplina:

a.
la determinazione e la valutazione dei pericoli e rischi per la vita e la salute dell’essere umano nonché per l’ambiente che potrebbero essere cagionati da sostanze e preparati;
b.
le condizioni per l’immissione sul mercato di sostanze e preparati che potrebbero mettere in pericolo l’essere umano o l’ambiente;
c.
l’utilizzazione di sostanze e preparati che potrebbero mettere in pericolo l’essere umano o l’ambiente;
d.
il trattamento di dati su sostanze e preparati da parte delle autorità d’esecuzione.

2 La presente ordinanza si applica ai biocidi e ai loro principi attivi nonché ai prodotti fitosanitari, ai loro principi attivi e ai loro coformulanti quando alla stessa rinvia l’ordinanza del 18 maggio 20057 sui biocidi o l’ordinanza del 12 maggio 20108 sui prodotti fitosanitari.

3 La presente ordinanza si applica a sostanze e preparati radioattivi per quanto non si tratti di effetti dovuti alla loro radiazione radioattiva.

4 Ai prodotti cosmetici ai sensi dell’articolo 53 capoverso 1 dell’ordinanza del 16 dicembre 20169 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso sotto forma di prodotti finiti destinati a utilizzatori privati o professionali si applicano esclusivamente gli articoli 5–7 e 81, ma solo per quanto concerne la protezione dell’ambiente nonché la classificazione e la valutazione circa la pericolosità per l’ambiente.10

5 La presente ordinanza non si applica:

a.
al trasporto di sostanze e preparati su strada, per ferrovia, per via navigabile o aerea e attraverso impianti di trasporto in condotta, eccettuato l’articolo 10 capoverso 1 lettera b;
b.
al transito di sostanze e preparati sotto controllo doganale, sempre che non siano oggetto di lavorazione o trasformazione durante il transito;
c.
alle sostanze e ai preparati sotto forma dei seguenti prodotti finiti destinati agli utilizzatori privati e professionali: 11
1.12
derrate alimentari secondo l’articolo 4 della legge del 20 giugno 201413 sulle derrate alimentari (LDerr),
2.
medicamenti secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera a e dispositivi medici secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera b della legge del 15 dicembre 200014 sugli agenti terapeutici,
3.
alimenti per animali ai sensi dell’articolo 3 capoverso 1 dell’ordinanza del 26 ottobre 201115 sugli alimenti per animali;
d.
alle armi e alle munizioni secondo l’articolo 4 capoversi 1 e 5 della legge del 20 giugno 199716 sulle armi;
e.
alle sostanze, ai preparati e agli oggetti considerati rifiuti ai sensi dell’articolo 7 capoverso 6 LPAmb.

6 Alle sostanze e ai preparati importati che sono esclusivamente rietichettati ed esportati senza altre modifiche si applicano gli articoli 57, 62 e 67.17

7 Alle sostanze e ai preparati pericolosi esportati si applica inoltre l’ordinanza PIC del 10 novembre 200418.19

7 RS 813.12

8 RS 916.161

9 RS 817.02

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).

13 RS 817.0

14 RS 812.21

15 RS 916.307

16 RS 514.54

17 Nuovo testo giusta il n. III 1 dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

18 RS 814.82

19 Introdotto dal n. III 1 dell’O del 22 mar. 2017, con effetto dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.