813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)

813.1 Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)

Art. 50 Contraventions

1 A penalty of detention or a fine of up to 20,000 Swiss francs shall be imposed to any person who wilfully:

a.
infringes the provisions concerning self-regulation (Art. 5);
b.
breaches the duty of care in the handling of substances or preparations (Art. 8, Art. 21, Art. 23 and Art. 25 para. 1);
c.
fails to report details of substances or preparations or gives false information (Art. 18);
d.
contravenes the labelling requirements for poisonous plants and animals (Art. 19 para. 2 let. f);
e.
infringes the regulations concerning advertising (Art. 20);
f.
refuses to accept the return of dangerous substances or preparations (Art. 22 para. 1);
g.
breaches the duty to provide information to the cantonal enforcement authorities (Art. 25 para. 2);
h.
breaches the duty to provide information or misinforms the enforcement authorities (Art. 42 para. 2);
i.
contravenes an injunction issued with specific reference to the sanctions of the present article.

2 In cases of negligence, the penalty shall be a fine.

3 In cases where infringements of implementing regulations do not constitute an offence under paragraph 1 or Article 49, the Federal Council may impose sanctions of detention or a fine of up to 20,000 Swiss francs for wilful acts, or a fine in cases of negligence.

4 Attempt and aiding and abetting are also offences.

5 In particularly minor cases, prosecution and penalties may be waived.

6 The right to prosecute contraventions prescribes after two years, and penalties for contraventions after five years.

Art. 50 Contravvenzioni

1 È punito con l’arresto o la multa fino a 20 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
viola prescrizioni relative al controllo autonomo (art. 5);
b.
viola l’obbligo di diligenza nell’utilizzare sostanze o preparati (art. 8, 21, 23 e 25 cpv. 1);
c.
non effettua le necessarie notifiche relative a sostanze o preparati o fornisce indicazioni erronee (art. 18);
d.
viola l’obbligo di dichiarazione per piante e animali velenosi (art. 19 cpv. 2 lett. f);
e.
infrange prescrizioni relative alla pubblicità (art. 20);
f.
rifiuta di ritirare sostanze o preparati pericolosi (art. 22 cpv. 1);
g.
viola il suo obbligo di comunicazione alle autorità esecutive cantonali (art. 25 cpv. 2);
h.
viola l’obbligo d’informazione oppure fornisce alle autorità esecutive indicazioni errate (art. 42 cpv. 2);
i.
contravviene ad una decisione a lui destinata con menzione della comminatoria prevista in questo articolo.

2 Se il colpevole ha agito per negligenza la pena è la multa.

3 Sempre che non sia stato commesso un reato di cui al capoverso 1 o all’articolo 49, per infrazioni di sue prescrizioni esecutive il Consiglio federale può comminare l’arresto o la multa fino a 20 000 franchi se il reato è intenzionale e la multa se il colpevole ha agito per negligenza.

4 Il tentativo e la complicità sono punibili.

5 In casi di esigua gravità si può rinunciare al perseguimento penale e ad infliggere una pena.

6 La contravvenzione si prescrive in due anni, la pena per una contravvenzione in cinque.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.