813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)
813.1 Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)
Art. 19 Regulations concerning substances
1 The Federal Council may issue special regulations:
- a.
- for certain substances and preparations that may endanger life or health;
- b.
- for articles containing substances or preparations as specified under letter a that may endanger life or health when they are used as intended or in a foreseeable way.
2 It may:
- a.
- impose restrictions on the way in which they are handled, and in particular produced, placed on the market and used;
- b.
- impose restrictions on the intended use for which a substance or preparation is placed on the market, and on the quality and form thereof;
- c.
- prohibit any handling if life and health cannot otherwise be protected;
- d.
- attach special conditions to exports;
- e.
- require articles to be labelled if certain substances are contained in or may be released from them;
- f.
- require certain poisonous plants and animals to be labelled as such if they are placed on the market;
- g.
- specify the classification and labelling of individual dangerous substances and set threshold concentrations for the classification and labelling of preparations that contain these substances.
Art. 19 Prescrizioni relative a sostanze
1 Il Consiglio federale può emanare prescrizioni speciali per:
- a.
- determinate sostanze e preparati che possono mettere in pericolo la salute;
- b.
- oggetti che contengono sostanze o preparati di cui alla lettera a e nei quali, se usati conformemente alla loro destinazione o quanto è lecito attendersi, tali sostanze o preparati possono mettere in pericolo la salute.
2 Può:
- a.
- limitare le modalità d’utilizzazione, segnatamente la fabbricazione, l’immissione sul mercato e l’impiego;
- b.
- limitare l’immissione sul mercato, segnatamente per quanto concerne lo scopo d’impiego, la forma e la natura della sostanza o del preparato;
- c.
- proibire l’utilizzazione qualora non vi sia altro modo per tutelare la vita e la salute;
- d.
- vincolare l’esportazione a condizioni speciali;
- e.
- prescrivere la dichiarazione obbligatoria di determinate sostanze contenute in oggetti o che possono essere da questi sprigionate;
- f.
- prescrivere che determinate piante e animali velenosi siano caratterizzati come tali quando sono immessi sul mercato;
- g.
- stabilire la classificazione e la caratterizzazione di singole sostanze pericolose e definire limiti di concentrazione per la classificazione e la caratterizzazione di preparati che contengono siffatte sostanze.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.