812.219 Ordinance of 26 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices (IvDO)

812.219 Ordinanza del 4 maggio 2022 sui dispositivi medico-diagnostici in vitro (ODIv)

Art. 70 Powers

1 For the purposes of verifying conformity, the authorities responsible for monitoring under Article 69 may, without providing compensation:

a.
demand the proof and information required;
b.
take samples;
c.
have the samples tested or submitted to laboratory examination;
d.
enter and inspect, during normal working hours and with advance notice or, if necessary, unannounced, the business premises and facilities of natural or legal persons who have an obligation to provide information;
e.
consult documents and demand that they, or additional information, be provided in one of the official languages of Switzerland or in English.

2 If a manufacturer fails to fulfil its obligations under Article 59, Swissmedic may impose appropriate measures to protect health, up to and including prohibiting the making available on the market or the putting into service of the devices in question.

Art. 70 Poteri

1 Allo scopo di verificare la conformità dei dispositivi, le autorità competenti per la sorveglianza secondo l’articolo 69 possono, gratuitamente:

a.
esigere le necessarie prove e informazioni;
b.
prelevare campioni;
c.
far eseguire esami e test di laboratorio sui campioni;
d.
accedere ai locali commerciali e alle strutture delle persone tenute a fornire informazioni e visitare gli stessi durante l’orario normale di lavoro, con e, se necessario, senza preavviso;
e.
consultare i documenti ed esigere che questi o altre informazioni siano redat-ti in una delle lingue ufficiali o in inglese.

2 Se il fabbricante non adempie l’obbligo di cui all’articolo 59, Swissmedic può, a tutela della salute, disporre misure adeguate fino al divieto di messa a disposizione sul mercato e di messa in servizio.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.