812.214.31 Ordinance of 10 April 2019 on Integrity and Transparency in relation to Therapeutic Products (TPITO)

812.214.31 Ordinanza del 10 aprile 2019 concernente l'integrità e la trasparenza nel settore degli agenti terapeutici (OITAT)

Art. 3 Advantages of modest value

1 Advantages of modest value under Article 55 paragraph 2 letter a TPA that are permitted are advantages given to professionals that have a maximum total value of 300 francs per professional per year that are of relevance to medical or pharmaceutical practice.

2 An advantage is of relevance to medical or pharmaceutical practice if it is directly connected with the practice of the profession by the professional or of direct benefit to the professional’s customers.

3 Competition winnings and prizes are only permitted if:

a.
they constitute an advantage of modest value and of relevance to medical or pharmaceutical practice;
b.
the competition is directed exclusively towards the addressees of specialist advertising as defined in Article 3 of the Medicinal Products Advertising Ordinance of 17 October 20012 (MPAO); and
c.
participation in the competition is not conditional on purchasing prescription-only medicinal products.

Art. 3 Vantaggi di valore modesto

1 Come vantaggi di valore modesto secondo l’articolo 55 capoverso 2 lettera a LATer sono ammessi i vantaggi rilevanti per la prassi medica o farmaceutica accordati a specialisti per un valore complessivo massimo di 300 franchi annui per specialista.

2 Un vantaggio è rilevante per la prassi medica o farmaceutica se ha un rapporto diretto con l’esercizio della professione dello specialista o ne beneficia direttamente la clientela dello specialista.

3 Vincite e premi nell’ambito di concorsi sono ammessi soltanto se:

a.
consistono di un vantaggio di valore modesto e sono rilevanti per la prassi medica o farmaceutica;
b.
il concorso si rivolge esclusivamente alla cerchia dei destinatari della pubblicità professionale ai sensi dell’articolo 3 dell’ordinanza del 17 ottobre 20012 sulla pubblicità dei medicamenti (OPuM); e
c.
la partecipazione al concorso non è vincolata all’acquisto di medicamenti soggetti a prescrizione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.