1 Subject to the exceptions in paragraph 2, this Ordinance enters into force on 26 May 2021.
2 Articles 17 paragraph 5 and 108 paragraph 2 enter into force at a later date.149
149 Amended by No I of the O of 19 May 2021, in force since 26 May 2021 (AS 2021 281).
1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 26 maggio 2021.
2 Gli articoli 17 capoverso 5 e 108 capoverso 2 entrano in vigore in un secondo tempo.149
149 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 mag. 2021, in vigore dal 26 mag. 2021 (RU 2021 281).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.