812.212.1 Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector (Medicinal Products Licensing Ordinance, MPLO)

812.212.1 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti (Ordinanza sull'autorizzazione dei medicamenti, OAMed)

Art. 62 Powers of the inspectors

The inspectors may:

a.
demand a current description of the facilities in the form of a Site Master File from the company to be inspected;
b.
enter any part of a company's facilities with or without prior notification and, if required, take photographs;
c.
make copies of documents, including data saved on electronic data storage media or in part of a computer system;
d.
take samples of medicinal products, raw materials, intermediate products, packaging material or materials used in the manufacturing process; and
e.
take all necessary immediate measures.

Art. 61 Rilascio di certificati

Su richiesta dell’azienda ispezionata in Svizzera o all’estero ai sensi dell’articolo 60, Swissmedic può rilasciare un certificato attestante la conformità dell’azienda alle norme della Buona prassi riconosciute in Svizzera.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.