812.121 Federal Act of 3 October 1951 on Narcotics and Psychotropic Substances (Narcotics Act, NarcA)

812.121 Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti e sulle sostanze psicotrope (Legge sugli stupefacenti, LStup)

Art. 29b

1 In relation to combating unauthorised dealing in narcotics, the Federal Office of Police acts as a national analysis, coordination and investigation agency in accordance with the Federal Act of 7 October 1994126 on the Central Offices of the Federal Criminal Police.

2 It has the following tasks:

a.
It assists the authorities of other states to combat unauthorised dealing in narcotics within the framework of existing mutual assistance regulations and legal practices.
b.
It compiles documents that may assist in preventing offences against this Act and facilitate the prosecution of offenders.
c.
It liaises with:
1.
corresponding services in the Federal Administration (FOPH, Directorate General of Customs);
2.127
Swiss Post;
3.
the Special Tasks Service (FDJP);
4.
the cantonal police authorities;
5.
the central agencies in other countries;
6.
the International Criminal Police Organisation Interpol.

3 Customs and Border Guard authorities shall report offences against this Act to the Federal Office of Police so that the information can be passed on to foreign and international authorities; they shall also inform the cantons.

4 Taking evidence in connection with international mutual assistance in criminal cases relating to narcotics is governed by the relevant provisions of the Criminal Procedure Code of 5 October 2007128.

126 SR 360

127 Amended by Annex No II 5 of the Postal Services Act of 17 Dec. 2010, in force since 1 Oct. 2012 (AS 2012 4993; BBl 2009 5181).

128 SR 312.0

Art. 29b

1 Nell’ambito della lotta contro il traffico illecito di stupefacenti, l’Ufficio federale di polizia adempie i compiti di un centro nazionale di analisi, di coordinamento e d’indagine conformemente alla legge federale del 7 ottobre 1994125 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione.

2 L’Ufficio federale di polizia adempie i compiti seguenti:

a.
collabora, nei limiti delle prescrizioni sull’assistenza giudiziaria e della prassi in materia, alla lotta contro il traffico illecito di stupefacenti condotta dalle autorità di altri Stati;
b.
raccoglie le informazioni atte a prevenire le infrazioni alla presente legge e a facilitare il perseguimento dei colpevoli;
c.
cura i contatti con:
1.
gli uffici interessati dell’Amministrazione federale (UFSP, Direzione generale delle dogane),
2.126
la Posta svizzera,
3.
il Servizio per compiti speciali (DFGP),
4.
le autorità cantonali di polizia,
5.
gli uffici centrali degli altri Paesi,
6.
l’Organizzazione internazionale di polizia criminale Interpol.

3 Gli organi doganali e del Corpo delle guardie di confine segnalano all’Ufficio federale di polizia le infrazioni alla presente legge affinché siano comunicate alle autorità estere e internazionali; informano anche i Cantoni.

4 All’assunzione di prove nell’ambito dell’assistenza giudiziaria internazionale in procedimenti penali riguardanti stupefacenti si applicano le pertinenti disposizioni del Codice di procedura penale del 5 ottobre 2007127.

125 RS 360

126 Nuovo testo giusta l’all. n. II 5 della LF del 17 dic. 2010 sulle poste, in vigore dal 1° ott. 2012 (RU 2012 4993; FF 2009 4493).

127 RS 312.0

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.