810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

810.31 Legge federale del 19 dicembre 2003 concernente la ricerca sulle cellule staminali embrionali (Legge sulle cellule staminali, LCel)

Art. 25 Contraventions

1 A person shall be liable to detention or a fine not exceeding 50 000 Swiss francs for wilfully or negligently, without an offence having been committed as specified in Article 24:

a.
contravening the requirements concerning the independence of participants (Art. 6);
b.
failing to comply with the duties of a licensee or conditions attached to a licence or the duties of a project manager, or contravening the notification requirement (Arts. 9, 10, 13, 15 and 16);
c.
carrying out a research project although it has been prohibited by the Federal Office, or failing to fulfil conditions attached thereto (Art. 14);
d.
failing to comply with the duty of cooperation (Art. 20);
e.
contravening an implementing regulation, infringement of which has been declared by the Federal Council to carry a penalty, or contravening an order addressed to that person with reference being made to the penalty provided for in this Article.

2 Attempt and complicity shall also be punishable.

3 A contravention and the penalty for a contravention are subject to a five-year prescriptive period.

4 In particularly trivial cases, charging, prosecution and punishment may be waived.

Art. 25 Contravvenzioni

1 È punito con l’arresto o con la multa fino a 50 000 franchi chiunque, intenzionalmente o per negligenza e senza commettere un delitto giusta l’articolo 24:

a.
viola le prescrizioni sull’indipendenza delle persone coinvolte (art. 6);
b.
non adempie gli obblighi o gli oneri connessi all’autorizzazione di cui è titolare o non adempie gli obblighi o gli oneri che incombono alla direzione di progetto oppure viola l’obbligo di notifica (art. 9, 10, 13, 15 e 16);
c.
intraprende un progetto di ricerca vietato dall’Ufficio o non adempie gli oneri cui il progetto di ricerca è subordinato (art. 14);
d.
viola l’obbligo di collaborare (art. 20);
e.
contravviene a una disposizione esecutiva la cui violazione è dichiarata punibile dal Consiglio federale o contravviene a una decisione presa nei suoi confronti con comminatoria della pena prevista nel presente articolo.

2 Il tentativo e la complicità sono punibili.

3 Le contravvenzioni e le relative pene si prescrivono in cinque anni.

4 Nei casi di esigua gravità si può prescindere dalla denuncia, dal perseguimento penale e dalla punizione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.