810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

810.31 Legge federale del 19 dicembre 2003 concernente la ricerca sulle cellule staminali embrionali (Legge sulle cellule staminali, LCel)

Art. 24 Misdemeanours

1 A person shall be liable to imprisonment for wilfully:

a.
deriving embryonic stem cells from an embryo created for research purposes or genetically modified, or from a clone, chimera, hybrid or parthenote, or using such embryonic stem cells, or importing or exporting such an embryo or a clone, chimera, hybrid or parthenote (Art. 3 para. 1);
b.
using a surplus embryo for any purpose other than the derivation of embryonic stem cells, or importing or exporting such an embryo, or deriving stem cells from a surplus embryo after the seventh day of its development, or placing in a woman a surplus embryo used for stem cell derivation (Art. 3 para. 2).

2 A person shall be liable to imprisonment or a fine not exceeding 200 000 Swiss francs for wilfully:

a.
acquiring or disposing of surplus embryos or embryonic stem cells in exchange for payment, or using surplus embryos or embryonic stem cells acquired in exchange for payment (Art. 4);
b.
contravening the requirements concerning the consent of the couple concerned (Art. 5);
c.
undertaking activities subject to licensing requirements without a licence (Arts. 7, 8, 10 and 15).

3 If the offender acts on a commercial basis, the penalty shall be:

a.
for the offences specified in paragraph 1, imprisonment for a term not exceeding five years and a fine not exceeding 500 000 Swiss francs;
b.
for the offences specified in paragraph 2, imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding 500 000 Swiss francs.

4 If the offender acts negligently, the penalty shall be imprisonment for a term not exceeding six months or a fine not exceeding 100 000 Swiss francs.

Art. 24 Delitti

1 È punito con la detenzione chiunque intenzionalmente:

a.
deriva cellule staminali embrionali da un embrione prodotto per scopi di ricerca, o il cui patrimonio genetico è stato modificato, o da un clone, una chimera, un ibrido o un partenote, oppure utilizza simili cellule staminali embrionali oppure importa o esporta un simile embrione o un clone, una chimera, un ibrido o un partenote (art. 3 cpv. 1);
b.
utilizza per scopi diversi dalla derivazione di cellule staminali embrionali oppure importa od esporta un embrione soprannumerario oppure deriva cellule staminali da un embrione soprannumerario dopo il settimo giorno del suo sviluppo oppure trasferisce in una donna un embrione soprannumerario utilizzato per la derivazione di cellule staminali (art. 3 cpv. 2).

È punito con la detenzione o con la multa fino a 200 000 franchi chiunque, intenzionalmente:

a.
acquista o aliena dietro compenso embrioni soprannumerari o cellule staminali embrionali o utilizza embrioni soprannumerari o cellule staminali embrionali acquistati dietro compenso (art. 4);
b.
viola le prescrizioni sul consenso della coppia interessata (art. 5);
c.
svolge senza esserne autorizzato attività soggette ad autorizzazione (art. 7, 8, 10 e 15).

3 Se l’autore ha agito per mestiere, la pena è:

a.
della detenzione fino a cinque anni e della multa fino a 500 000 franchi per le fattispecie di cui al capoverso 1;
b.
della detenzione fino a cinque anni o della multa fino a 500 000 franchi per le fattispecie di cui al capoverso 2.

4 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della detenzione fino a sei mesi o della multa fino a 100 000 franchi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.