1 Immediately after the birth of the child, the physician who carried out the reproductive procedure must transmit the data specified in Article 24 to the Federal Civil Status Office (Federal Office).
2 If the physician has not been informed of a birth, then he or she must transmit the data immediately after the calculated date of birth, unless it has been established that the treatment was unsuccessful.
3 The Federal Council shall enact the necessary provisions on data protection.
1 Immediatamente dopo la nascita del bambino il medico curante deve trasmettere i dati giusta l’articolo 24 all’Ufficio federale dello stato civile (Ufficio).
2 Qualora il medico non fosse a conoscenza della nascita, i dati vanno trasmessi immediatamente dopo il termine calcolato della nascita, sempreché non sia accertato l’esito infruttuoso del trattamento.
3 Il Consiglio federale emana le disposizioni necessarie in merito alla protezione dei dati.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.