1 The collection agency may issue administrative rulings:
2 The collection agency acts as an authority as defined in Article 1 paragraph 2 letter e APA62. It may dismiss an objection in debt enforcement proceedings in accordance with Article 79 of the Federal Act of 11 April 188963 on Debt Enforcement and Bankruptcy (DEBA) and is deemed to be an administrative authority in terms of Article 80 paragraph 2 number 2 DEBA.
3 It may not pursue any economic activity other than that delegated to it under this Act.
4 Each year it shall publish a report on its activities and its annual accounts.
1 L’organo di riscossione può emanare decisioni:
2 L’organo di riscossione agisce quale autorità ai sensi dell’articolo 1 capoverso 2 lettera e PA59. Conformemente all’articolo 79 della legge federale dell’11 aprile 188960 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF), in una procedura d’esecuzione può eliminare l’opposizione ed è considerato autorità amministrativa ai sensi dell’articolo 80 capoverso 2 numero 2 LEF.
3 Non è autorizzato a esercitare alcuna altra attività economica oltre a quelle assegnategli dalla presente legge.
4 Pubblica annualmente un rapporto d’attività e il conto annuale.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.