784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

Art. 1 Aim

1 The aim of this Ordinance is to ensure that private individuals, businesses and public bodies in Switzerland are offered a sufficient, reasonably priced, high quality range of internet domain names that fulfils their requirements.

2 It must in particular:

a.
ensure the efficient, transparent and judicious use of the top-level domains that Switzerland is responsible for managing;
b.
preserve the security and availability of the infrastructure and the services necessary for the operation of the domain name system (DNS);
c.
ensure that Swiss law and the interests of Switzerland are respected during the management and use of the top-level domains that have an effect in Switzerland.

Art. 1 Scopo

1 La presente ordinanza mira a garantire ai privati, agli ambienti economici e agli enti pubblici in Svizzera un’offerta di nomi di dominio Internet sufficiente, conveniente, di qualità e conforme alle necessità.

2 Deve in particolare:

a.
garantire un utilizzo razionale, trasparente e avveduto dei domini di primo livello la cui gestione rientra nelle competenze della Svizzera;
b.
garantire la sicurezza e la disponibilità dell’infrastruttura e dei servizi necessari al funzionamento del sistema dei nomi di dominio (DNS);
c.
provvedere affinché, nella gestione e nell’utilizzo dei domini di primo livello che esplicano i loro effetti in Svizzera, siano rispettati il diritto svizzero e gli interessi della Svizzera.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.