783.1 Federal Act of 17 December 2010 on the Organisation of Swiss Post (Post Organisation Act, POA)

783.1 Legge federale del 17 dicembre 2010 sull'organizzazione della Posta Svizzera (Legge sull'organizzazione della Posta, LOP)

Art. 15 Transitional provisions

1 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications may:

a.
correct allocations of immovable property and rights in rem on the basis of Article 20 paragraph 2 letter b of the Postal Services Organisation Act of 30 April 199714 until the end of 2013;
b.
correct register entries which were made on the basis of Article 13 paragraph 7 as well as Article 14 paragraph 5 for a period of five years following the commencement of this Act, by decree, free of taxes and charges.

2 Complaints made by personnel filed prior to the commencement of this Act are adjudicated under the previous law.

3 Where PostFinance Ltd.'s own financial resources and those of Swiss Post Ltd. are insufficient, the Swiss Confederation is liable:

a.
for customer deposits up to CHF 100,000 per creditor for a period of 5 years following the commencement of this Act;
b.
for bonds still outstanding after the expiry of the five-year period until their maturity date;
c.
for all remaining obligations until their final maturity date or for the duration of the termination notice period, but no later than 5 years following the commencement of this Act.

4 Swiss Post Ltd. and PostFinance Ltd. are authorised for a period of three years following the commencement of this Act and on becoming liable to pay tax to valorise any existing hidden reserves in a tax-neutral manner.

Art. 15 Disposizioni transitorie

1 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può:

a.
fino alla fine del 2013, rettificare le assegnazioni di diritti di proprietà fondiaria e altri diritti reali di cui all’articolo 20 capoverso 2 lettera b della legge federale del 30 aprile 199713 sull’organizzazione della posta;
b.
durante cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge, rettificare mediante decisione, senza riscuotere tasse né emolumenti, le iscrizioni nei registri di cui agli articoli 13 capoverso 7 e 14 capoverso 5.

2 I ricorsi del personale pendenti al momento dell’entrata in vigore della presente legge devono essere giudicati conformemente al diritto anteriore.

3 Se i mezzi propri di PostFinance SA e della Posta Svizzera SA non sono sufficienti, la Confederazione risponde:

a.
per i depositi della clientela, fino a concorrenza di 100 000 franchi per creditore durante un periodo di cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge;
b.
per i prestiti ancora pendenti al termine del periodo di cinque anni, fino alla loro scadenza;
c.
per tutti gli altri impegni, fino alla loro scadenza oppure durante il periodo di disdetta, tuttavia non oltre un periodo di cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge.

4 La Posta Svizzera SA e PostFinance SA sono autorizzate, nei tre anni successivi all’entrata in vigore della presente legge, a rivalutare senza incidenza fiscale le riserve latenti disponibili al momento dell’assoggettamento all’imposta.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.