In the case of information and surveillance activities that do not correspond to a standardised type of information or surveillance, TSPs and providers of derived communication services shall provide the PTSS with all already available interfaces and connections to the PTSS processing system. The content and the secondary telecommunications data of the telecommunication of the person under surveillance must be supplied as far as possible in accordance with Article 26 paragraph 1 SPTA. The PTSS shall determine the modalities in specific cases.
Per le informazioni e le sorveglianze non corrispondenti ai tipi di informazione e di sorveglianza standardizzati, i FST e i fornitori di servizi di comunicazione derivati mettono a disposizione del Servizio SCPT tutte le interfacce e i collegamenti al sistema di trattamento del Servizio SCPT già disponibili. Il contenuto e i metadati delle telecomunicazioni della persona sorvegliata devono essere trasmessi per quanto possibile conformemente all’articolo 26 capoverso 1 LSCPT. Il Servizio SCPT ne stabilisce le modalità caso per caso.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.