742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Art. 29 Investigation activities

1 The Investigation Bureau shall carry out the required investigation activities. It may dispense with certain investigation activities if unreasonably high costs would be incurred in order to carry out such activities when compared with the expected results.

2 It may instruct external specialists to deal with special technical issues.

3 It may require the undertakings involved or the air traffic control bodies to provide electronic records in a form that can be read without taking special technical measures.

4 The originals of the records must be held in safekeeping. They may only be deleted with the authorisation of the Investigation Bureau and the competent law enforcement authority.

Art. 29 Operazioni d’inchiesta

1 L’ufficio d’inchiesta procede a tutte le operazioni d’inchiesta necessarie. Può rinunciare a operazioni d’inchiesta che comportano costi eccessivi rispetto ai risultati attesi.

2 Può incaricare periti esterni della trattazione di questioni tecniche particolari.

3 Può esigere dalle imprese coinvolte o dagli organi della sicurezza aerea registrazioni elettroniche in una forma leggibile senza particolari difficoltà tecniche.

4 Gli originali delle registrazioni devono essere conservati. Possono essere cancellati soltanto previa autorizzazione dell’ufficio d’inchiesta e dell’autorità penale competente.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.