732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

732.12 Ordinanza del 4 giugno 2021 sull'applicazione delle salvaguardie

Art. 28 Powers

In the course of inspections, the following activities are authorised, in particular:

a.
land and buildings may be inspected and checked during normal operating and business hours;
b.
material in accordance with Article 2 paragraph 1 letter a may be verified;
c.
seals may be applied and removed;
d.
monitoring and measurement instruments may be installed, maintained and removed;
e.
visual examinations may be carried out;
f.
photographs may be taken;
g.
samples of materials specified in Article 2 paragraph 1 letter a and environmental samples may be taken;
h.
radiation measuring equipment may be used;
i.
operating reports and documents may be examined.

Art. 28 Competenze

Durante le ispezioni è possibile, in particolare:

a.
accedere a terreni e a locali e visitare gli stessi durante gli orari d’esercizio e di lavoro usuali;
b.
verificare i materiali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a;
c.
apporre e rimuovere sigilli;
d.
installare, mantenere e rimuovere strumenti di sorveglianza e di misurazione;
e.
procedere a controlli visivi;
f.
scattare fotografie;
g.
prelevare campioni dei materiali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a e campioni ambientali;
h.
utilizzare radiometri;
i.
consultare rapporti d’esercizio e altri documenti.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.