732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Art. 36 Monitoring the state of the art in science and technology and the operating experience in comparable installations

1 The licence holder must monitor field-related scientific developments, especially findings obtained from research activities, and must examine the extent to which conclusions may be drawn therefrom concerning safety and security of the licence holder’s installation.

2 The licence holder must monitor technological developments, including those relating to organisation and personnel, and must examine the extent to which conclusions may be drawn therefrom concerning the safety and security of the licence holder’s installation. The following are of particular relevance:

a.
recognised domestic and foreign technical standards;
b.
regulations of the country supplying the nuclear installation, as well as of other countries, relating to nuclear technology;
c.
recommendations of international bodies;
d.
state of the art in nuclear installations of a similar nature and in other relevant installations.

3 The licence holder must monitor operating experiences and findings of similar installations and assess their significance for his own installation.

Art. 36 Stato attuale della scienza e della tecnica e esperienze d’esercizio in impianti paragonabili

1 Il titolare della licenza deve mantenersi aggiornato riguardo all’evoluzione della scienza nel suo ambito di attività, e seguire in particolare la ricerca; deve valutare in che misura da queste conoscenze possono essere tratte conclusioni per la sicurezza del suo impianto.

2 Deve seguire l’evoluzione della tecnica, compresi gli aspetti legati all’organizzazione e al personale, e verificare in che misura possono essere tratte conclusioni per la sicurezza interna ed esterna del suo impianto. A tale scopo sono determinanti in particolare:

a.
le norme tecniche riconosciute in Svizzera e all’estero;
b.
le normative in materia di tecnica nucleare del Paese fornitore dell’impianto nucleare e di altri Paesi;
c.
le raccomandazioni di organizzazioni internazionali;
d.
lo stato attuale della tecnica in impianti nucleari paragonabili e in altri importanti impianti tecnici.

3 Deve seguire le esperienze d’esercizio di impianti paragonabili e valutarne l’importanza per il suo impianto.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.