732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Art. 35 Ageing management

1 With the aid of a programme for managing ageing, the licence holder must systematically monitor the ageing of all systems, structures and components, the functions and integrity of which are of importance with regard to safety and security.

2 The results must be evaluated, and any necessary measures must be defined and duly implemented.

3 With the aid of the said programme for managing ageing, the licence holder must document the inspection of the installation from the point of view of the effects of ageing, and the programme must be periodically updated in accordance with the current status of the installation.

4 ENSI shall specify the methods and scope of the ageing management programme in guidelines.42

42 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

Art. 35 Sorveglianza dell’invecchiamento

1 Sulla base del programma di sorveglianza dell’invecchiamento, il titolare della licenza deve procedere a una sorveglianza sistematica dell’invecchiamento di tutti gli equipaggiamenti e di tutte le costruzioni, il cui funzionamento e la cui integrità sono importanti ai fini della sicurezza interna ed esterna.

2 Egli deve valutare i risultati di tale programma, dedurne misure migliorative e attuarle.

3 Sulla base del programma di sorveglianza dell’invecchiamento, deve documentare l’avvenuta verifica dell’impianto relativamente agli effetti dell’invecchiamento e aggiornare periodicamente il programma conformemente allo stato attuale dell’impianto.

4 L’IFSN è incaricata di disciplinare mediante direttive i metodi e la portata della sorveglianza dell’invecchiamento.42

42 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.