702 Federal Act of 20 March 2015 on Second Homes (Second Homes Act, SHA)

702 Legge federale del 20 marzo 2015 sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec)

Art. 26 Project-related special land use plans

1 In communes with a proportion of second homes in excess of 20 per cent, homes that are the subject of a project-related special land use plan that at least to a significant extent involves the construction of second homes may be authorised without any restriction on use under Article 7 paragraph 1 if this plan:

a.
received approval which took legal effect before 11 March 2012; and
b.
stipulates the essential elements of the building permit relating to location, layout, size and design of the buildings and installations as well as nature and extent of their use.

2 Amendments to special land use plans in accordance with paragraph 1 are permitted provided there is no increase in the proportion of homes without restriction on use under Article 7 paragraph 1 and in the proportion of main usable areas occupied by such homes.

Art. 26 Piani regolatori speciali inerenti a progetti

1 Nei Comuni in cui la quota di abitazioni secondarie supera il 20 per cento, le abitazioni che sono oggetto di un piano regolatore speciale inerente a un progetto finalizzato, almeno per una parte importante, alla realizzazione di abitazioni secondarie, possono essere autorizzate senza limitazione d’uso secondo l’articolo 7 capoverso 1 se detto piano:

a.
è stato approvato con decisione passata in giudicato prima dell’11 marzo 2012; e
b.
disciplina gli elementi essenziali dell’autorizzazione edilizia riguardanti l’ubicazione, la posizione, le dimensioni e l’aspetto degli edifici e degli impianti, nonché il tipo e l’indice del loro sfruttamento.

2 Modifiche ai piani regolatori speciali di cui al capoverso 1 sono ammesse purché non comportino alcun aumento della quota delle abitazioni senza limitazione d’uso secondo l’articolo 7 capoverso 1, né della quota delle superfici utili principali occupate da tali abitazioni.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.