700 Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning (Spatial Planning Act, SPA)

700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT)

Art. 25a Principles of coordination

1 If the erection or modification of a building or installation requires decisions from two or more authorities, one authority shall be designated responsible for ensuring adequate coordination.

2 The authority responsible for coordination:

a.
may issue the necessary procedural orders;
b.
shall ensure joint publication of all planning application documents;
c.
shall obtain comprehensive opinions on the projects from all the cantonal and federal authorities involved;
d.
shall ensure that content of decisions is coordinated and, as far as possible, arrange for decisions to be published jointly or simultaneously.

3 The decisions must not contain any contradictions.

4 These principles apply by analogy to the land use plan procedure.

72 Inserted by No I of the FA of 6 Oct. 1996, in force since 1 Jan. 1997 (AS 1996 965; BBl 1994 III 1075).

Art. 25a Principi della coordinazione

1 Qualora la costruzione o la trasformazione di un edificio o di un impianto necessiti decisioni di più autorità, occorre designare un’autorità responsabile di garantire una coordinazione sufficiente.

2 L’autorità responsabile della coordinazione:

a.
può prendere le disposizioni necessarie per dirigere le procedure;
b.
vigila affinché tutti i documenti del fascicolo della domanda siano pubblicati contemporaneamente;
c.
raccoglie pareri circostanziati in merito al progetto presso tutte le autorità cantonali e federali che partecipano alla procedura;
d.
provvede alla concordanza materiale e se possibile alla notificazione comune o simultanea delle decisioni.

3 Le decisioni non devono contenere contraddizioni.

4 Questi principi sono applicabili per analogia alla procedura dei piani d’utilizzazione.

73 Introdotto dal n. I della LF del 6 ott. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 965; FF 1994 III 971).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.