653.1 Federal Act of 18 December 2015 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOIA)

653.1 Legge federale del 18 dicembre 2015 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (LSAI)

Art. 11 Further details on the due diligence requirements

1 A self-certification remains valid until there is a change in circumstances that causes a reporting Swiss financial institution to know, or have reason to know, that the original self-certification is incorrect or unreliable.

2 From the time the automatic exchange of information with a partner jurisdiction becomes applicable, preexisting individual accounts must be reviewed within the following time frames:

a.
within one year for high value accounts;
b.
within two years for lower value accounts.

3 Preexisting entity accounts must be reviewed within two years from the time the automatic exchange of information with a partner jurisdiction becomes applicable.

4 The reporting Swiss financial institution may apply the time frames in paragraphs 2 and 3 from the time this Act comes into force.

5 ...25

6 Within the framework of the residence address test, the address listed in the records of the reporting Swiss financial institution is treated as the current address for the following preexisting individual accounts:

a.
accounts which are deemed to be dormant accounts under Article 37l paragraph 4 of the Banking Act of 8 November 193426;
b.
other accounts which are not annuity contracts:
1.
if the account holder has not initiated a transaction with regard to the account or any other account held by the account holder with the reporting Swiss financial institution in the past three years,
2.
if the account holder has not communicated with the reporting Swiss financial institution that maintains such account regarding the account or any other account held by the account holder with this financial institution in the past six years, and
3.
in the case of a cash value insurance contract, the reporting Swiss financial institution has not communicated with the account holder regarding the account or any other account held by the account holder with this financial institution in the past six years.

7 Reporting Swiss financial institutions must take appropriate organisational measures to ensure that they have all the information that must be obtained in accordance with the applicable agreement and this Act with regard to the opening of an account, and particularly to ensure that the self-certification is issued.

8 A reporting Swiss financial institution may only open a new account without obtaining self-certification from the account holder if:

a.
the account holder is an entity and the institution reasonably establishes, based on information that is in its possession or publicly available, that it is a non-reportable person; or
b.
another exception applies; in this case, it must receive the self-certification and check its plausibility within 90 days; the Federal Council shall describe the exceptions in more detail.27

9 If, within 90 days of a new account being opened, a reporting Swiss financial institution does not have the information required under the applicable agreement and this Act to check the plausibility of the self-certification or, in an exceptional case in accordance with paragraph 8 letter b, does not have the self-certification, it must close the account or block all transfers to and from the account until all the information has been received. The institution shall have an extraordinary right of termination. Cases pursuant to Article 9 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199728 (AMLA) are reserved.29

10 ...30

25 Repealed by No I of the FA of 19 June 2020, with effect from 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

26 SR 952.0

27 Amended by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

28 SR 955.0

29 Amended by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

30 Repealed by No I of the FA of 19 June 2020, with effect from 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).

Art. 11 Precisazione degli obblighi di adeguata verifica

1 Un’autocertificazione è valida finché non interviene un cambiamento delle circostanze per il quale l’istituto finanziario tenuto alla comunicazione viene a conoscenza, o ha motivo di essere a conoscenza, del fatto che l’autocertificazione è inesatta o inattendibile.

2 I conti preesistenti di persone fisiche devono essere sottoposti a verifica a partire dall’applicazione dello scambio automatico di informazioni con lo Stato partner entro i seguenti termini:

a.
conti di importo rilevante, entro un anno;
b.
conti di importo non rilevante, entro due anni.

3 I conti preesistenti di enti devono essere sottoposti a verifica entro due anni dall’applicazione dello scambio automatico di informazioni con lo Stato partner.

4 L’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione può applicare i termini di cui ai capoversi 2 e 3 a partire dall’entrata in vigore della presente legge.

5 ...31

6 Un indirizzo registrato nei documenti dell’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione nel quadro della procedura di ricerca dell’indirizzo di residenza è considerato attuale per i seguenti conti preesistenti di persone fisiche:

a.
i conti considerati non rivendicati secondo l’articolo 37l capoverso 4 della legge dell’8 novembre 193432 sulle banche;
b.
altri conti, diversi da contratti di rendita, se:
1.
negli ultimi tre anni il titolare del conto non ha effettuato transazioni su questo o qualsiasi altro suo conto presso l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione,
2.33
negli ultimi sei anni il titolare del conto non ha avuto contatti con l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione presso cui il conto è aperto in relazione a questo o qualsiasi altro suo conto presso tale istituto finanziario, e
3.
nel caso di un contratto di assicurazione con valore di riscatto, negli ultimi sei anni l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione non ha avuto contatti con il titolare del conto in relazione a questo o qualsiasi altro suo conto presso tale istituto finanziario.

7 Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione devono adottare misure organizzative volte a garantire che essi dispongano di tutte le informazioni da rilevare nel quadro dell’apertura di un conto secondo l’accordo applicabile e la presente legge, in particolare misure volte a garantire che sia trasmessa l’autocertificazione.

8 Un istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione può aprire un nuovo conto in assenza di un’autocertificazione del titolare del conto soltanto:

a.
se il titolare del conto è un ente e l’istituto finanziario svizzero può ragionevolmente determinare, in base alle informazioni in suo possesso o pubblicamente disponibili, che il titolare del conto non è una persona oggetto di comunicazione; o
b.
in presenza di un altro caso eccezionale; in tal caso deve aver ottenuto l’autocertificazione entro 90 giorni e averne confermato la plausibilità; il Consiglio federale definisce i casi eccezionali.34

9 Se entro 90 giorni dall’apertura di un nuovo conto non dispone delle necessarie informazioni secondo l’accordo applicabile e la presente legge per la conferma della plausibilità dell’autocertificazione o, in un caso eccezionale secondo il capoverso 8 lettera b, non dispone dell’autocertificazione, l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione deve chiudere il conto o bloccare i movimenti del conto fino all’ottenimento di tutte le informazioni. A tal fine dispone di un diritto di disdetta straordinario. Sono fatti salvi i casi di cui all’articolo 9 della legge del 10 ottobre 199735 sul riciclaggio di denaro (LRD).36

10 ...37

31 Abrogato dal n. I della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

32 RS 952.0

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

34 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

35 RS 955.0

36 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

37 Abrogato dal n. I della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 2019 6759).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.