1 An application for refund shall cover a period of 12 months. It may cover a shorter period, provided that the amount requested is at least CHF 100,000.285
2 It must be submitted by 30 June for the CO2 levy paid for:
3 A claim for refund is forfeited if the application is not submitted by the deadline.
284 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).
285 Amended by No I of the O of 24 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).
1 Una domanda di restituzione contempla un periodo di 12 mesi. Può contemplare
un periodo più breve, a condizione che l’importo richiesto ammonti ad almeno 100 000 franchi.286
2 Deve essere inoltrata entro il 30 giugno per le tasse sul CO2 versate:
3 Il diritto alla restituzione si estingue qualora la domanda non sia inoltrata entro il termine stabilito.
285 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
286 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 859).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.