1 National and international attestations (attestations) for projects and programmes for emission reductions or increasing the carbon sink effect in Switzerland and abroad respectively shall be issued if:
2 For projects and programmes that store carbon, attestations shall be issued if, in addition to meeting the requirements in paragraph 1 and irrespective of the duration of the project, the permanence of the carbon capture is adequately guaranteed until at least 30 years after it starts to take effect and is comprehensibly demonstrated.
3 The time when the applicant makes a significant financial commitment to a third party or itself takes organisational measures relevant to the project or programme is deemed the start of implementation.
7 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).
1 Sono rilasciati attestati nazionali o internazionali (attestati) per progetti e programmi di riduzione delle emissioni o di aumento delle prestazioni dei pozzi di carbonio realizzati in Svizzera e all’estero se:
2 Per progetti e programmi che immagazzinano carbonio sono rilasciati attestati se, oltre ai requisiti di cui al capoverso 1, la permanenza del sequestro di carbonio è garantita in misura sufficiente, indipendentemente dalla durata del progetto, per almeno 30 anni dopo l’inizio degli effetti e ciò sia dimostrato in modo comprensibile;
3 Per inizio della realizzazione si intende il momento in cui la persona richiedente si impegna finanziariamente in maniera determinante nei confronti di terzi o adotta provvedimenti organizzativi riferiti al progetto o al programma.
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.