641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

Art. 2

In this Ordinance:

a.
rated thermal input means the maximum possible supply of heating energy per unit of time for an installation;
b.
total rated thermal input means the sum of the rated thermal inputs of an installation operator’s fixed installations that are taken into account in the emissions trading scheme (ETS);
c.
total output means the sum of the delivered electrical and thermal nominal output of a fossil-thermal power plant or a combined heat and power plant (CHP plant);
d.
overall efficiency means the ratio of total output to the rated thermal input of a fossil-thermal power plant or a CHP plant in accordance with the manufacturer's specifications;
e.
ETS participant means operators of installations and operators of aircraft that participate in the Swiss ETS;
f.
partner state means a state with which Switzerland has entered into an international agreement on the conduct of Swiss climate projects in that state.

2 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

Art. 2

Ai sensi della presente ordinanza si intende per:

a.
potenza termica: energia termica massima che può essere fornita a un impianto per unità di tempo;
b.
potenza termica totale: somma delle potenze termiche di tutti gli impianti di un gestore considerati nel sistema di scambio di quote di emissioni (SSQE);
c.
potenza complessiva: somma delle potenze elettriche e termiche nominali fornite da una centrale termica a combustibili fossili o da un impianto di cogenerazione di energia elettrica e termica (impianto ICFC);
d.
rendimento globale: rapporto tra potenza complessiva e potenza termica di una centrale termica a combustibili fossili o di un impianto ICFC secondo le indicazioni del costruttore;
e.
partecipanti al SSQE: i gestori di impianti e gli operatori di aeromobili che partecipano al SSQE svizzero;
f.
Stato partner: Stato con il quale la Svizzera ha stipulato un accordo di diritto internazionale per realizzare progetti svizzeri di protezione del clima in questo Stato.

2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.