641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

Art. 14 Publication of information on projects and programmes

1 The FOEN may, subject to preservation of manufacturing and trade secrecy, publish:

a.48
descriptions of projects and programmes for reducing emissions or increasing the carbon sink effect;
b.49
validation reports in accordance with Article 6 paragraph 6;
c.
monitoring reports in accordance with Article 9 paragraph 1;
d.
verification reports in accordance with Article 9 paragraph 4;
e.50
the decisions in accordance with Articles 8 paragraph 1 and 10 paragraph 1bis.
2 Before publication, the FOEN shall provide the applicant with the documentation specified in paragraph 1. It shall require the applicant to indicate the information that in the applicant’s opinion is subject to manufacturing and trade secrecy.51

47 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).

48 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

49 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

50 Inserted by No I of the O of 25 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6081).

51 Inserted by No I of the O of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6753).

Art. 14 Pubblicazione di informazioni su progetti e programmi

1 Sempre che siano tutelati il segreto di fabbricazione e il segreto d’affari, l’UFAM può pubblicare:

a.48
le descrizioni dei progetti e dei programmi di riduzione delle emissioni o di aumento delle prestazioni dei pozzi di carbonio;
b. 49
i rapporti di convalida di cui all’articolo 6 capoverso 6;
c.
i rapporti di monitoraggio di cui all’articolo 9 capoverso 1;
d.
i rapporti di verifica di cui all’articolo 9 capoverso 4;
e.50
le decisioni di cui agli articoli 8 capoverso 1 e 10 capoverso 1bis.

2 Prima della pubblicazione l’UFAM sottopone alla persona richiedente i documenti di cui al capoverso 1. Le chiede di indicare le informazioni soggette al segreto di fabbricazione e d’affari.51

47 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

50 Introdotta dal n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6081).

51 Introdotto dal n. I dell’O del 1° nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6753).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.